Wie ist korrekte Übersetzung von "Qualitätssicherungsvereinbarung" ins Englische

  • Guido
  • Topic Author
  • Visitor
  • Visitor
#3865 by Guido

Please Anmelden to join the conversation.

  • Guido
  • Topic Author
  • Visitor
  • Visitor
  • Christoph
  • Topic Author
  • Visitor
  • Visitor
#3867 by Christoph
Ich würde es mit "Quality Commitment" übersetzen.




Please Anmelden to join the conversation.

  • Thomas
  • Topic Author
  • Visitor
  • Visitor
#3869 by Thomas
: Da hilft LEO weiter!
: Gruß Guido
Danke. Aber LEO half mir leider nicht weiter.



Please Anmelden to join the conversation.

  • MichelC
  • Topic Author
  • Visitor
  • Visitor
#3871 by MichelC
: Ich würde es mit "Quality Commitment" übersetzen.
"Quality Agreement" ist in Pahrakreisen üblich.



Please Anmelden to join the conversation.

  • MichelC
  • Topic Author
  • Visitor
  • Visitor
#3872 by MichelC
: Ich würde es mit "Quality Commitment" übersetzen.
"Quality Agreement" ist in Pharmakreisen üblich.



Please Anmelden to join the conversation.

Time to create page: 0.482 seconds
Powered by Kunena Forum